譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 本地化翻譯

視頻翻譯

日期:2021-01-23 | 閱讀:
聽譯在某一程度上可以說是同傳,邊“聽”邊“譯”,一般是通過音頻及多媒體資料聽錄音再翻譯。譯雅馨譯提供快速和專業(yè)的音頻抄錄服務(wù),將口語的原件資料由該母語的外籍翻譯轉(zhuǎn)換成書面

聽譯在某一程度上可以說是同傳,邊“聽”邊“譯”,一般是通過音頻及多媒體資料聽錄音再翻譯。譯雅馨譯提供快速和專業(yè)的音頻抄錄服務(wù),將口語的原件資料由該母語的外籍翻譯轉(zhuǎn)換成書面形式,將錄音中所說的逐字打出來,也可稱為腳本翻譯.

視頻字幕翻譯

視頻翻譯服務(wù)內(nèi)容

視頻翻譯,視頻音頻,短片,企業(yè)宣傳片翻譯,配合字幕翻譯 video翻譯,人工聽寫錄字幕

視頻翻譯注意事項(xiàng)

1本地化:

要做到視頻翻譯(多媒體翻譯)本地化,還應(yīng)提供高品質(zhì)的多語種旁白和字幕本地化服務(wù),包括多語種旁白、字幕配制以及合成制作。

具體說來,語音腳本翻譯 將源腳本文本翻譯成客戶要求的目標(biāo)語言,根據(jù)腳本內(nèi)容、應(yīng)用場(chǎng)景和時(shí)間限制,調(diào)整譯文風(fēng)格;多語種字幕配制,以原始視頻文件為基礎(chǔ),將翻譯后的字幕與原始的影像和錄音協(xié)調(diào)一致等等。

視頻翻譯服務(wù)需要譯員在多媒體和課件領(lǐng)域具有嫻熟的技巧,對(duì)用不同工具制作的多媒體本地化項(xiàng)目方面具備相關(guān)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),類型主要包括網(wǎng)絡(luò)廣播、培訓(xùn)課程、課件、公司虛擬形象、旅行音頻/視頻等。

2細(xì)節(jié)化:

有的(比如電視上播放的宣傳片)字幕是有播放長度限制的,而播放長度的限制會(huì)制約翻譯字幕的長度。翻譯過程中要在盡量不犧牲翻譯質(zhì)量的前提下,滿足每個(gè)句段的長度限制。對(duì)于少數(shù)確實(shí)無法滿足長度限制的句段,可以在的后期同步階段進(jìn)行細(xì)節(jié)性的技術(shù)處理。

3流暢化:

在不應(yīng)現(xiàn)觀看和理解劇意的情況下,提高流暢程度.

視頻聽譯

視頻聽譯流程

1. 由專業(yè)譯者聽錄視頻中的人物對(duì)白、旁白,摘錄視頻中的屏幕文字,字幕。

2. 結(jié)合影片中人物身份,神態(tài)和語氣,環(huán)境特點(diǎn),同時(shí)考慮跨文化的因素,圍繞視頻發(fā)布的目的,對(duì)聽錄文字進(jìn)行精準(zhǔn)翻譯。

3. 最終生成準(zhǔn)確的中英文對(duì)照稿件提交客戶審核,以便用于目標(biāo)語版本的光盤制作。

我們根據(jù)節(jié)目語言、類型、內(nèi)容、行業(yè)等,選由專門的外籍人士、行業(yè)人士和職業(yè)翻譯進(jìn)行準(zhǔn)確、完整地聽記,由公司專業(yè)筆譯人員進(jìn)行翻譯,進(jìn)行專業(yè)棚錄,最后進(jìn)行編輯合成;

可根據(jù)客戶需求定制配音錄音品質(zhì),可選普通品質(zhì)(適用于一般企業(yè)培訓(xùn)資料、會(huì)議溝通材料、產(chǎn)品介紹說明或者個(gè)人視頻)和專業(yè)品質(zhì)(適用于影音出版、對(duì)外發(fā)行);

也可根據(jù)客戶需求輸出CD、多媒體純音頻文件,或者進(jìn)行編輯合成,輸出VCD、DVD、藍(lán)光以及多種格式的多媒體影音文件;

視頻聽譯價(jià)格

視頻聽譯價(jià)格與普通的文字資料翻譯不同,其工作量也不是簡(jiǎn)單的文字的疊加,而是需要根據(jù)翻譯人員的極其豐富的詞匯量,以及多年的臨場(chǎng)翻譯的經(jīng)驗(yàn)來進(jìn)行。視頻翻譯是需要接助于翻譯軟件的支持,但更精準(zhǔn)的翻譯效果還是在于翻譯人員的辛苦勞作。往往視頻翻譯又分為稿件的翻譯和字幕的翻譯,其中視頻聽譯所需的譯員能力更強(qiáng),其價(jià)格也相對(duì)較高。

譯雅馨翻譯的影音聽譯(視頻聽譯、音頻聽譯)服務(wù)由以該語種為母語的外籍聽譯專家擔(dān)任錄入工作,保證聽錄的精確無誤。錄入完成后由專業(yè)的翻譯人員負(fù)責(zé)翻譯、校對(duì)的工作。翻譯人員在翻譯的同時(shí)將觀看Video,以確保聽譯更貼近原文的語境和劇情。

上一篇:字幕翻譯 下一篇:網(wǎng)站本地化翻譯

相關(guān)推薦

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部