10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
財務報表的翻譯因為有很多專業(yè)性以及需要很精準的字數(shù)翻譯需求,因此在翻譯時譯員除了要將原文翻譯過來,還需要對譯文進行全面的檢查,以確保專業(yè)性以及準確性得到保障,為此這往往需要專業(yè)的翻譯流程作為支撐。那么專業(yè)的財務報表翻譯流程是什么?
財務報表翻譯嚴肅而認真,嚴謹且復雜的翻譯專業(yè)的流程主要可以分為以下幾步:
一、財務報表翻譯首先做好前期準備:
1、整理好文檔:財務報表原稿、文件等各類客戶提供的資料
2、建立術語庫:要在了解其所涉及領域的基礎上建立專業(yè)術語庫。
3、項目翻譯語料庫的建立:在語料庫的基礎上,通過分析原文件,建立項目翻譯詞語庫;
4、預分析:通過系統(tǒng)分析,初步形成整個項目的量化報告,由此可全盤掌握項目周期和成本;
5、預處理:設置匹配譯員并完成對原文的初步翻譯;
6、科學分配任務:將項目翻譯語料庫、術語庫以及預處理后的文檔打包交給專項翻譯小組的譯員。
二、翻譯工作的進行:
1、譯員翻譯:初步翻譯,大致將原稿件翻譯,然后對初步翻譯后的稿件進行階段修正翻譯,將對翻譯后的初稿進行整體的語法、術語以及語序等結合前期準備的術語和語料資源進行專業(yè)翻譯,同時更新術語及詞語庫,并統(tǒng)一所有小組譯員使用的術語及語料庫;
2、審校工作:翻譯過程中審校譯員不僅對初步稿件同步審校,還要同步確認和修訂隨時更改的術語及語料,經(jīng)過反復修改確認后得出最后的翻譯稿件。
三、譯后質量控制:
1、抽檢:為確保將人為失誤降至最低,翻譯后的財務報表譯文首先會進行抽檢程序來加強項目質量控制。
2、質量檢查:在全檢審校和抽檢后,專項審校譯員將譯文與原文進行對比檢查是否存在錯譯、漏譯的現(xiàn)象,然后進行項目總體檢查,確認術語是否運用得當、語言風格是否符合目標語種文化、技術專業(yè)詞匯是否合理、技術參數(shù)是否存在錯誤以及它錯誤檢查等。
四、財務報表翻譯譯后服務:
為保證客戶的利益,在反復核對后將譯文發(fā)給客戶進行檢驗。如客戶有疑問或者更改需求將積極配合完成后期解答以及更改,盡量做到滿足客戶的需求,提供專業(yè)的財務報表翻譯服務。
譯雅馨翻譯作為專業(yè)的財務翻譯服務提供商,目前已經(jīng)擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監(jiān)控,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄羅斯語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的財務翻譯需求。